ip xanımdan ele berk sallanmısınız ki, heç ayırmaq olmur. Bu cür yaxınlıqdan tifitik-leriniz de sürtülüb geder ki... dönüb olarsız daz keçel qaftan.
Trinkulo. Götür! Götür! Eger siz, elahezret, reva bilirsiz, biz bu ip xanımı tamam lüt soyunduraq.
Stefano. Aferin! Entiqe dedin! Ela zarafatdır. Buna göre al bu paltarı. Ne vaxtacan ki, bu dövletin padşahı menem - bütün zarafatçılar mükafatlarını alacaqlar. Demeli, ip xanımı çılpaq qoyacaqsan, he? Entiqe sözdür. Al, bu şalvarı da sene verdim.
Trinkulo. Bura bax, bedheybet! Sen de pencelerine quş yapış-qanı sürt, qalanları qapışdır. Kaliban.
Yox, yox, men istemirem. Burda vaxt keçiririk. Bizi qara qarğaya, ya da çirkin meymuna İstese çevirer o.
Stefano. İdbar, uzat bura penceni. Kömek ele, bütün bu var-dövletimi çelleyi gizletdiyin yere daşıyım. Çox oyan-buyan elesen seni öz dövletimden bayıra vızıldadaram. He, tez ele, tut bunu. Trinkulo. Bunu da.
Stefano. Bax bunu da.
Uzaqdan ov sesleri eşidilir. Sesler yaxınlaşır. Ruhlar ov itleri şeklinde gelir, oğruları teqib edirler. Prospero ve Ariel itleri muşqururlar.
Prospero. Tut onu, Qızıl, tut, tut.
Ar i e 1. Gümüş, tut onu, tut, tut.
Prospero. Ey Furiya, tut, tez ol. Ulyu, ulyu, ulyulyu.
İtler teqib edir, Kaliban, Stefano ve Trinkulo qaçırlar.
Prospero (Ariele).
Uç, meşe ruhlarına tapşırıq ver, bunların qıc elesin qolunu, qıçını, ayağını.
Didim-didim didsinler, zolaq-zolaq etsinler Peleng derisi kimi bunların derilerin.
Ariel. Gör bir ne bağırırlar!
Prospero. Paylarını aldılar!
İtler qovsun onları. İndi elimdedirler Düşmenlerimin hamısı. Az qalıb, işlerimi Qurtarım, onda sen de bir asude nefes al. Amma helelik sene bir tapşırığım da var.
Gedirler.
BEŞİNCİ PERDE
BİRİNCİ SEHNE
Prosperonun mağarası qarşısında. Sehrli ebasını geymiş Prospero ve Ariel gelirler.
Prospero.
Qurduğum tedbirlerin az qalıb axırına.
Sehrin hökmü güclüdür, ruhlar mene mütidir.
Vaxtın arabası da öz yükünü daşıyır, Gören
<< 1 ... 35 36 [37] 38 39 ... 45 >>
»Eserler ve Edebiyyat Gecesi
»Oxu zalına keç