sabah seher siz alicenabın hüzurunuzda onları dindirek.
Leonato. Özünüz dindirib, protokolu mene getirersiniz. Görürsünüz ki, indi menim başım çox qarışıqdır.
K i z i 1. Biz her şeyi nece lazımdır yerine yetirerik.
Leonato. Getmemiş hereniz bir stekan şerab için. Xoş geldiniz.
Qulluqçu. Möhterem ağa, sizi gözleyirler. Qızınıza xeyir-dua verib, adaxlısı ile yola salmalısınız.
Leonato. Geldim, geldim... (Leonato ve qulluqçu gelir).
Kizil. Kirve, sen Fransis Uqolekin dalınca get. De ki, zindana qelem ve mürekkeb getirsin. O qoçaqları oradaca dindirerik.
Bulava. Bu iş ele işdir ki, adamdan ağıl isteyir.
K i z i 1. Ağıl barede arxayın ol, biz ondan korluq çekmemişik (Başını gösterir). Bura doludur, onların nitqini qurutmağa çatar. Ancaq sen yaxşı oxumuş alim bir katib tap getir ki, bütün bu eksiommunikasiyanı kağıza köçürtsün. Di get, hebsxanada görüşerik.
Gedirler.
DÖRDÜNCÜ PERDE
BİRİNCİ SEHNE
Kelisanın içi.
Don Pedro, Don Xuan, Leonato, rahib, Klavdio. Benedikt, Qero, Beatriçe ve başqaları gelir.
Leonato. Müxteser eleyin, müqeddes ata, ancaq kebinlerini kesin, er-arvadın vezifesi barede nesihetleri sonra oxuyarsınız.
Rahib. Senyor, siz bu qızla evlenirsiniz ve kebin kesdirmek üçün bura gelmisiniz, elemi?
Klavdio. Xeyr!
Leonato. O evlenir, kebini ise siz kesin, Fransisk ata.
Rahib. Senyora, siz qrafa ere gedirsiniz ve bura kebin kesdirmeye gelmisiniz, elemi?
Qero. Beli.
Rahib. Müqeddes nigahın bağlanmasına mane olan gizli bir sebeb size melumdursa deyin. Ruhunuzu ezablardan qurtarmaq üçün men gizli sirleri açmağa icaze verirem.
Klavdio. Qero, nigahınıza mane olan bir sebeb size melumdurmu?
Qero. Menim möhterem erim, mene ele bir sebeb melum deyil.
Rahib. Bes size, qraf?
Leonato. Onun evezine men cavab verirem: Yox!
Klavdio. Ah, insanlar, insanlar! Siz neler etmirsiniz! Bilmeden, heç şeyden xeberiniz olmadan nece cesaretle tesdiq ve ya inkar edirsiniz! Özünüz de ne etdiyinizi bilmeden her
<< 1 ... 44 45 [46] 47 48 ... 74 >>
»Eserler ve Edebiyyat Gecesi
»Oxu zalına keç