Bagislayin.
- Anlayiram. Onsuzda genc oglan polise her şeyi danisib. yalanim ortaya çixacaq.
Polis onlarin sohbetini yarida qoydu.
- Ebdül bey, bu genc adam ne dilninde danisir bele. hec ne basa duşmuruk. İngilis dilinde sorusduq, yene cavab vermedi. Ancaq dayanmadan sizin adınizi deyir.
Ebdül bey, bir polise bir de Abdulla beye baxaraq ıçeri kecdi.
- Oglum?
- Ebdül bey. Onlar dilimizi başa düşmur, mene ingilis dilinde verdikleri suallardan başa düsdum ki, heqiqeti dememisiniz.
- Ebdül bey, o ne deyir, tercüme edin zehmet olmasa.
Ebdül bey çaşqın halda qalmışdı. Bilmirdi neylesin. Gah Amala , gah polise, gah da Abdulla beye baxırdı. Polis sözünü bir daha tekraraladı.
- Ebdül bey, zehmet olmasa bu genc adamın dediklerini tercüme edin.
- Şey..deyir ki, qeza ile olub. Heç kimin günahı yoxdur.
Amal deyilenlerden heç ne anlamasa da başını polise doğru tesdiq menasında yellemeye başlayır. Polisin bir neçe sualı ünvanlayanda Ebdül onları tercüme etmeden Amala azerbaycan dilinde onlara ne dediyini izah edir.
- Amal, onlara dedim ki, sen de tesdiqlemisen ki, bu qeza ile olub. Bağışla bizi.
- Ebdül bey xahiş edirem, eger heqiqetleri deseydim, size bura çağırmağıma ehtiyac qalmazdı. Elbette en doğrsunu siz bilersiniz.
- Aranızda danışmayın! Ebdül bey, tercüme edin.
- Dediklerini tekrar edir. Qonaq geldiyini ve ehtiyyatsıqlıqdan qezaya düşdüyünü deyir.
- Yaxşı, biz heleki bu mesleyele bağlı araşadırma aparacağıq. Genc adama deyin ki, bu müddet eriznde ölkeni terk etmesin.
- Amma o 2-3 güne getmelidir.
- Ebdül bey, ortada silahlı atışma var. Bu qonaqlıq meselesi mene nese qeribe geldi. Sizi tanıyırıq, silaha qarşı insanların xoşbextlikden bele olsa havaya ateş açması qeribedir.
- Baxın, men…
- 2-3 gün sonar görüşerik, - Amala teref dönüb: - Size de Allahdan şefa dileyirik,- dedi.
- Amal texmin ede bilmişdi ne dediklerini, başı ile yene tesdiq ederek minnetdarlığını bildirmişdi. Polisler otaqdan çıxan kimi, kenarda dayanan ve divara
<< 1 ... 19 20 [21] 22 23 ... 190 >>
»Sizden Gelenler
»Oxu zalına keç
