tezlikle
sağalar.
– Mütleq, balaca. Sağ ol.
– Helelik.
Ne cür olubsa, telefonqarıĢıq öz otağıma keçmiĢem. Cihazı
tenbelcesine iĢe salır ve poçtuma girirem. Orda Kristiandan mektub var. O,
dünen geceyarı, ya da bu gün erkenden gönderilib; nezer-nöqtesinden asılı
olaraq. Nebzimin döyüntüsü süretlenir ve qanın döyüntüsünü qulaqlarımda
eĢidirem. Lenet Ģeytana! Ola bilsin ki, о imtina edir… He, yeqin ki, o, Ģam
yemeyini leğv etmek qerarına gelib. Bu haqda düĢünmek bele ağrılıdır. Pis
fikirleri beynimden atıram ve e-maili açıram.
Kimden: Kristian Qrey
Mövzu: Sizin iradlar
Tarix: 24.05.2011, 01:27
Kime: АnasteyĢa Stil
Hörmetli miss Stil, mübahiseli meselelerin etraflı öyrenilmesinden sonra
diqqetinizi ―sabmissiv‖ anlayıĢının [sabmissive] aĢağıdakı menalarına
yöneltmek isterdim:
1. Sözebaxan, her Ģeye itaet eden. Ġtaetli qullar.
2. Ġtaetli, helimlik ifade eden. Qısa cavab.
MenĢe: 1580–1590; sabmissive
Sinonimler: 1. Üzüyola, sözebaxan, güzeĢtegeden. 2. Sadeqelbli,
dinc.
Аntonimler: 1. sözebaxmaz, qiyamçı, intizamsız.
231
www.vivo-book.com
Zehmet olmasa, ÇerĢenbe günü görüĢümüzde bunu nezere alın.
O deqiqe narahatlanıram. Her halda, о, mübahiseli meseleleri
müzakire elemeye razıdır ve hele de sabah menimle görüĢmek isteyir. Bir
qeder fikirleĢib cavab yazıram.
Kimden: АnasteyĢa Stil
Mövzu: Ġradlarım… Bes sizin iradlar?
Tarix: 24.05.2011, 18:29
Kime: Kristian Qrey
Ağa, zehmet olmasa, menĢe tarixine diqqet yetirin: 1580–1590.
Bütün ehtiramımla beraber, Size xatırlatmaq isterdim ki, iki min on birinci
ildir. O vaxtdan gör neçe iller keçib.
GörüĢümüz zamanı üzerinde düĢünmemiz lazım olan terifle bağlı
teklifim:
kompromise [compromise]
1. Her hansı maraqların, seylerin toqquĢması zamanı qarĢılıqlı
güzeĢtler yolu ile razılaĢma;
2. Bu cür razılaĢmanın neticesi;
3. Müxtelif Ģeyler arasında aralıq halqası. Ġki ev – fermer evi ile
çoxmertebeli ev arasında kompromis.
Kimden: Kristian Qrey
Mövzu: Menim iradlarım nece olsun?
Tarix:
<< 1 ... 67 68 [69] 70 71 ... 313 >>
»Sizden Gelenler
»Oxu zalına keç
