📚 Oxu zalı
Məqalələr, hekayələr və maraqlı yazıları oxuyun, şərh yazın və reytinq verin.
48162Məqalə
256Kateqoriya
0Yeni yazı
6789038221Oxunma
📖 AĞ LİMAN (povest)

Müəllif: _Subhan
🕒 16.09.2016 / 15:19
deməmişdi, amma onu gördüyü ilk
günlərdən belə adlandırmışdı. Səsinə görə yox. Səsi boğuq və
bəm idi. Bəlkə ona görə ki, ucaboylu, arıq idi, uzun ayaqları
vardı. Bəlkə də ona görə ki, kaman kimi onu da ancaq şaquli
təsəvvür etmək olurdu.
Bəzi qadınları üfüqi təsəvvür edə bilirsən. Amma Kamanqız
şaquli qadın idi, gözlərini yumsan da, onu yalnız dimdik
görəcəksən. Uzun ayaqlarıyla addımlayır, gedir. Quş kimi
harasa tələsir. Həmişə ayaq üstə. Şəməşək. Kaman-qızı yataqda
uzanan təsəvvür etmək çətindir. O yalnız üz-üzə dayanıb öpüşə
bilər, qollarını boynuva salar. Dolayar qollarını boynuva.
Dolayar uzun qollarını boynuva. Dolayar uzun qollarını
boynuva şərf kimi.
Yox, deyəsən, doğrudan da, bu gün pis başlamayıb. Bütün
ayrı gözəlliklərdən başqa səhər-səhər dünyalar gözəlinin
qarşına çıxması, iki gəlmə söz kəsməsi savabların savabıdır.
—"Görək Dadaş kişi ovqatımıza soğan doğramasa.
Dəbbələməsə!"
Dünən işdən çıxıb evə gəlirdilər, birdən Dadaş Nemətə
müraciət elədi:
—Yaxşı, de görüm, sən bədii ədəbiyyat tərcümə eləmirsən?
Vallah, deyir, elmə də, kütləyə də canım qurban, başımı elə bu
yolda ağartmışam, amma tək elmi-kütləvi ədəbiyyat
tərcüməsindən nə çıxacaq! Deyir, qaz vur, qazan doldur. Yaxşı,
savadlı, ixtisaslı tərcüməçisən. Yavaş-yavaş keç bədii
ədəbiyyat da tərcümə elə.
—Eləyirəm də, Dadaş müəllim, hərdən görürsən düşəndə
hekayədən, oçerkdən...
—Hekayədən, oçerkdən nə olsun e... Maşallah bir çətən
külfətin var.
—İndi kinostudiya üçün "dublyaj" eləmişəm. "Jivıe i
mertvıe" kino var e, bilmirəm, görmüsünüz...
11
—Hə, Simonovun romanını çəkiblər.
—Bəli.
Aralığa sükut çökdü. Nemət tilov atmış balıqçı kimi
gözləyirdi. "Hər halda məndən deməkdi. Tutdu qatıq,
tutmadı ayran. Səhərdən bəhanə axtarırdım. Yaxşı ki, sözü özü
saldı".
Kiçik bir tərəddüdən sonra Dadaş:
—Lap yaxşı, — dedi, — o roman bizim nəşriyyatın
planında da var. Götür tərcümə elə. Bacararsanmı?
Nemət şiddətli ürək döyüntüsünə görə dilinin
dolaşacağından qorxdu, bir
Şərhlər 2
Bütün şərhlərə bax 2Keçidlər
17.09.2016 / 11:15