balaca ellerini toxunmadan, gül etrini içime çekmeden güne başlaya bilmirdim. Seherler erkenden oyanıb Şemsi görür, oradan işe gedirdim. Ailem körpeni görmeye geldiyi zaman, Kenanın israrı üzerine münasibetimizi onlara açıqlamışdıq. Ailem menim adıma çox sevinmişdi. Hele anam mendeki deyişimi görünce sevindiyinden az qalırdı uçsun. Ailemden evvel de aramızdakıları Eliye demişdik. Gözlediyimin eksine qardaşım sakit qarşlamışdı, hetta Kenanın ve menim her şeyi geride qoymuş olduğumuza sevinmişdi. Her şey o qeder gözel, yuxuya benzer idi ki, bu meni zaman - zaman qorxudurdu. Bir gün bir şey olacaq ve men bu yuxudan ayılacağam. - Alo, Telefonun sesine yuxudan ayılıb aparatı qulağıma yaxınlaşdırdım. - Sabahınız xeyir, Hümeyra xanım, bu saatda narahat etdiyim üçün üzür isteyirem. (Good morning, Ms. Humeira, I apologize for the inconvenience at this time). - Sabahın xeyir, Lara, nese olub? (Good morning, Lara, something happened)? - Burada bir az işler qarışıb. Tecili gelmelisiniz. (There is a bit of confusion here. You need to come urgently). - Yaxşı, men indi gelirem. (Well, I'm coming now), Telesik yataqdan sıçrayıb hazırlaşmağa başlamışdım. Şemsi görmek, onu qoxlamaq axşama qalmışdı. Eynimi geyinib şirkete teref yollandım. İşde bir şey ters getdiyi zaman Kenan bütün esebini Laradan çıxırdı. Yazıq qız ona hörmet etdiyi qeder qorxurdu da. İndide meni qorxub çağırdığından emin idim. Onsuz bizim şirkette problemsiz günümüz keçmirdi. Maraqlıdır, göresen indi ne baş vermişdi? Şirkete çatıb maşından enerek binaya daxil oldum. Qaçar addımlarla lifte minib lazımi mertebeye qalxdıqdan sonra dehlize çıxdım ve ilk gözlerim Laranı axtardı. Ancaq qız son derece rahat bir şekilde masasında işlerine davam edirdi. - Lara, - Hümeyra xanım, Kenan bey sizi otağında gözleyir. (Ms. Humeira, Mr. Kenan is waiting for you in his room). Laranın rahatlığı nezerlerimden yayınmamışdı. Teeccüble onu süzüb otağa yaxınlaşdım. Qapını döyüb “gel” sözünü eşitdikden sonra otağa daxil oldum. Girer -
»Ordan-Burdan
»Oxu zalına keç