emelli-başlı qeyd eleyerdik.
- Yaxşı, - Elisa tekrar eledi. - He, yaxşı olar.
Henri zarafatyana tonda davam eledi: “Bu axşam döyüş de var. Nece bilirsen, belke, döyüşe de baxardıq?"
- Oh, yox, - nefesini çekib dedi. - Yox, döyüş xoşlamıram.
- Zarafat eleyirem, Elisa. Biz kinoya gederik. Gedek baxaq. İki film gedir indi. Men Skottini götürüb gedirem, cöngeleri tepeden aşağı endirib gelecem. Hardasa iki saat çekecek. Saat beş üçün şehere gedib Kominos otelinde nahar elerik. He, necedi, xoşuna gelir?
- Elbette, xoşuma geir. Evden kenarda nahar elemek yaxşıdı.
- He, lap yaxşı. Men de gedim iki at götürüm.
«Ele bilirem ki, onacan bu cergelerin bir neçesini çıxardıb başqa yerde eke bilerem», - Elisa dedi. Sonra o eşitdi ki, eri anbar terefde Skottini sesleyir. Az sonra ise, solğun sarı tepenin eteyiyle iki kişinin, at belinde, öküzleri axtarmağa getdiyini gördü.
Burda xrizantemlerin kök atması üçün kvadrat şekilli balaca qum leki var idi. Belleyib torpağın altını üstüne çevirdi, hamarlayıb sığalladı, sonra belle döyüb berkitdi. Şitilleri ekmeye bir-birine paralel on cız düzeltdi. Xrizantem lekinin arxa terefindeki cücertilerden çıxartdı, elindeki qayçıyla her birinin yarpaqlarını kesdi ve seliqeyle desteledi.
Yol terefden oxa sürtünen teker sesi, nal tappıltısı eşidildi. Elisa boylanıb baxdı. Söyüd ve qovaq ağaclarının sıx bitib yayıldığı çayın sahili boyu uzanan kend yoluyla qeribe bir neqliyyat gelirdi; üstüne mühacir vaqonlarının örtüyüne oxşayan dairevi brezent çekilmiş ressorlu furqon idi bu - yorğun qoca atla bozumtul ağ eşşeyin qoşulduğu furqon.
Qısasaqqal, cantaraq kişi brezent yanların arasında oturub, gücle yeriyen qoşqu heyvanlarını idare eleyirdi. Furqonun altında, dal tekerlerin arasıyla qarışıq cinsli arıq, uzunayaq it sakitce yeriyirdi. Brezentin üstü seliqesiz, eyri-üyrü xetle yazılmışdı: «Metbex qab-qacağı, bıçaqlar, qayçılar,qazon otunun biçilmesi. Hemişe. ”İki setirin altından yazılmış, sehv de olsa, tenteneli yekun:
»Oxu zalına keç